[ 设为首页 ] [ 加入收藏 ] 以人民大众为重心的艺术类信息门户网站!
大众艺术网收藏频道
所在位置: 首页 > 收藏 > 详情
库恩国际推荐 | 顾景舟紫砂壶-2019年5月香港春季拍
发布于:2019-02-20 17:12 编辑:吴珊 来源:大众艺术网

顾景舟紫砂壶四件一组

Gu Jingzhou Purple Sand Pot

在群英荟萃的紫砂界,顾景舟是第一个获得国家部委授予的中国工艺美术大师称号的壶艺家。他被誉为中国近代最杰出的紫砂陶艺家。其作品充份表现精、气、神、韵之美,不但深具东方特有艺术特色,更赋予时代气息,堪称为紫砂壶之一代宗师。顾景舟所创作的数十种壶型,堪称件件精品。其在壶艺上的成就极高,技巧精湛,且取材甚广,可说是近代陶艺家中最有成就的一位,所享的声誉可比明代的时大彬。其作品特色是,整体造型古朴典雅,形器雄健严谨,线条流畅和谐,大雅而深意无穷,散发浓郁的东方艺术特色,所制之器脱俗朴雅,仪态纷呈,堪称“集紫艺之大成,刷一代纤巧糜繁之风”,被海内外艺术界专家誉为“壶艺泰斗”。Gu Jingzhou was the first Potter artist to be awarded the title of Master of Chinese Arts and Crafts by the State Ministry and Commission in the world of purple sand. He was praised as the most outstanding purple sand pottery artist in modern China. His works fully express the beauty of exquisiteness, spirit and rhyme. They not only have the unique oriental artistic characteristics, but also give the flavor of the times. They can be called one of the generation masters of purple sand pots. Gu Jingzhou created dozens of pot types, which can be regarded as high-quality pieces. Its achievements in pot art are extremely high, skilled and widely used. It can be said that it is one of the most successful potters in modern times and enjoys a reputation comparable to that of Dabin in Ming Dynasty. His works are characterized by simple and elegant overall shape, vigorous and rigorous shapes, smooth and harmonious lines, elegant and profound meaning, rich Oriental Art features, refined and elegant implements, diverse manners, which can be called "the great success of purple art, brushing a generation of delicate and complex wind", and is praised as "pot art Taidou" by experts at home and abroad.

中国古代四大美女——西施、貂蝉、王昭君、杨玉环 。四大美女享有“闭月羞花之貌,沉鱼落雁之容”的美誉。代表了四个时期人们审美观,与经典人物为题材,非常具有挑战,作者将其栩栩如生的呈现出来,再现了风姿绰约、风情万种的中国四大美人,极具观赏价值。Four beautiful women in ancient China: Xishi, Mink Cicada, Wang Zhaojun and Yang Yuhuan. Four beautiful women enjoy the reputation of "closing the moon and shy flowers, sinking fish and falling goose". It represents people's aesthetic outlook in the four periods and is very challenging with classical characters. The author presents them vividly, reproducing the four great Chinese beauties with graceful demeanor and various customs, which are of great ornamental value.

整个壶以壶盖,壶把,壶身组成,相得益彰。壶身外形饱满丰盈,轮廓清晰,小嘴短促,壶把规整。壶中四位美人各有千秋,举手投足间让人浮想联翩。昭君出塞手抱琵琶,貂蝉拜月双手合十,贵妃醉酒楚楚动人,西施浣纱清新可怜,不同的造型,却有同样的心动。身材婀娜多姿,婉转曼妙,的确让人喜欢。四大美女组杯,造型朴实自然,绘图却传神动人,非常有趣。壶口微收,上圆下直,造型高雅,很符合对美的品味。The whole pot consists of a lid, handle and body, which complement each other. The pot body is full and plump, with clear outline, short mouth and regular handle. The four beauties in the pot have their own merits and demerits, which make people imagine. Zhaojun went out with his Pipa in his hands, the mink cicada worshiped the moon with his hands closed, the noble princess was drunk and charming, and the Xishi raccoon yarn was fresh and pitiful. Different shapes had the same heart. The graceful figure, graceful and graceful, is really lovely. Four beautiful women's cups, simple and natural shape, but vivid drawing, very interesting. The mouth of the pot is slightly closed, round and straight, and the shape is elegant, which is in line with the taste of beauty.

名称:顾景舟紫砂壶四件一组

Name: Four pieces of Gu Jingzhou purple clay pot in a group

介绍:此套紫砂壶为顾景舟所制,题材选用“四大美人”选泥一色,构思新颖,工艺独到,充满着浓郁的自然意境。其中,茶壶别致趣雅,圆润中带有几分诱人的可爱;壶盖如帽,这套茶具不仅形制恢宏,造型饱满,熔多种技法一炉,可谓巧夺天工;四件成套更是此套紫砂壶为顾景舟所制,题材选用“四大美人”选泥一色,构思新颖,工艺独到,充满着浓郁的自然意境。其中,茶壶别致趣雅,圆润中带有几分诱人的可爱;壶盖如帽,这套茶具不仅形制恢宏,造型饱满,熔多种技法一炉,可谓巧夺天工;四件成套更是难得珍稀,堪称顾景舟制壶中的绝世翘楚。难得珍稀,堪称顾景舟制壶中的绝世翘楚。此套“顾景舟”款紫砂壶是顾景舟老师得意之作,此壶制作难度极大,浑然天成,彰显大师风范,颇有古色古香之感,把形、质、神发挥得淋漓尽致。正如冯其庸老师赞赏顾老:“他的艺术,实在已是紫砂的至高境界。”Introduction: This purple clay pot is made by Gu Jingzhou. Its theme is "Four Beauties" and mud is the same. It is novel in conception, unique in craftsmanship and full of rich natural artistic conception. Among them, the teapot is unique and elegant, with some attractive loveliness in its roundness; the teapot cap is like a cap, which not only has a magnificent shape, full shape, melting a variety of techniques in one stove, but also has four complete sets of purple sand pots made by Gu Jingzhou, with the theme of "Four Beauties" selected mud in one colour, novel conception, unique technology and full of rich natural artistic conception. Among them, the teapot is unique and elegant, with some attractive loveliness in its roundness; the cap is like a cap, this set of tea sets is not only grand in shape, full in shape, melting a variety of techniques in one stove, it can be said to be skillful; four sets are rare, and can be regarded as the world-famous in the Jingzhou pot making. Rare and rare, can be regarded as Gu Jingzhou pot in the world's best. Gu Jingzhou's purple clay pot is the proud work of Gu Jingzhou. It's very difficult to make. It's natural and shows the style of the master. It has a sense of antique flavor. It brings shape, quality and spirit into full play. Just as Professor Feng Qiyong praised Gu Lao: "His art is really the supreme realm of purple sand."

本文章由库恩国际拍卖行大陆深圳征集处Aissen先生撰写。

库恩国际拍卖行是近年来拍卖界的一匹黑马,成立30年就已经挤入全球十大拍卖行之一,并在法国,澳洲,意大利都设有办事处,在现如今行情低迷的拍卖市场,库恩国际始终保持着高成交率的成绩,犹如黑暗中的一盏明灯,始终给着众多藏家一份希望,一份憧憬。库恩国际拍卖行总裁大卫库恩在接受中新社记者专访时说,库恩国际上拍的藏品必须是经过严格的征集制度征集而来的,我们只要精品。2019年是库恩国际拍卖行进军亚洲香港的第一个年头,这次迎春拍的表现,既表明库恩国际拍卖行已跻身并稳居香港拍卖市场阵营,也将推动库恩国际拍卖行发展再上一个大台阶。库恩国际拍卖行2019年迎春拍称为“一场完美的拍卖会”,也将是库恩国际拍卖行一个新的里程碑”。

服务使品质完美,专业使艺术无暇——这就是库恩国际集团等企业精神,严格的藏品甄选制度,只求精不求多。这也促成了库恩国际高成交率的最重要原因之一。

选择库恩国际文化艺术中心的服务,我们将一如既往的为广大收藏爱好者提供更专业、更周全的收藏知识指导和收藏投资指引,伴随着我国收藏热第四次浪潮的到来,祝愿库恩国际艺术品拍卖行和广大藏家爱好者和藏品投资人共同成长。如果你有古玩精品想拍卖或者参加拍卖推荐会请咨询库恩国际拍卖公司客服经理或授权征集点客服经理联络,洽谈市场趋势与托售事宜。

送拍雅昌艺术网搜索【库恩国际】

免责声明:内容转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表本网站观点或证实其内容的真实性,读者请有甄别的使用;如内容涉及版权等问题请在发布30日内与【大众艺术报网】在线客服联系。